Translation of "dal ghiaccio" in English


How to use "dal ghiaccio" in sentences:

Aragosta, e ho appena tolto lo champagne dal ghiaccio, così è freddo.
Grilled lobster, And I've taken the champagne Out of the icebox so it's cold.
Una volta, uno sconosciuto mi ha baciato sulla guancia......quando mi ha risollevato dal ghiaccio.
Once, a man I'd never seen before kissed me on the cheek when he picked me up off the ice.
I norvegesi l'hanno preso, l'hanno tirato fuori dal ghiaccio.
The Norwegians get a hold of this, and they dig it up out of the ice.
Victor, c'è una forma di vita laggiù... che sta cercando di emergere dal ghiaccio.
I tell you, Victor, there's some kind of new life down there trying to get through all that ice.
L'organismo, estratto dal ghiaccio in cui era sepolto il corpo alieno, era forse il gamete in grado di dimostrare l'esistenza degli extraterrestri?
Was this organism, extracted from the ice which had entombed the alien corpse, the germ cell that might give proof of extraterrestrial life?
Possiamo farlo solo con i corpi dissotterrati dal ghiaccio.
We can only bring back people whose bodies we dig up from the ice.
Adesso invece, è coperta dal ghiaccio, ma i binari sono davvero qui sotto.
Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath.
Questo non e' buono per le creature come gli orsi polari che dipendono dal ghiaccio.
That's not good for creatures like polar bears who depend on the ice.
Una volta ho visto un film veramente forte dove questo tale forgiava un proiettile dal ghiaccio... non e' un proiettile di ghiaccio.
I saw this really cool movie one time where this guy carved a bullet... - It's not an ice bullet. -.. out of ice...
I poli nord e sud della Terra vengono detti criosfere, regioni ricoperte dalla neve e dal ghiaccio.
The Earth's North and South Poles are known as the cryospheres, regions blanketed with snow and ice.
Non sappiamo chi sia o perché fosse lì, ma fino ad ora abbiamo tirato fuori dal ghiaccio 11 arti umani, e non abbiamo ancora finito.
We don't know who she is, but so far... we've pulled 11 discrete human limbs from the ice and we're not done yet.
Ok, alzati dal ghiaccio, finiremo nel parcheggio.
You get up off the ice, we'll finish this in the parking lot. Come on!
Il cestello viene semplicemente posizionato sopra il bordo interno del Cool Box mantenendo il suo contenuto asciutto e lontano dal ghiaccio e dall'acqua sciolta.
The basket is simply placed on top of the inner edge of the Cool Box keeping its contents dry and away from the ice and melted water.
La terra fu creata dalla carne di Ymir... e l'oceano fu creato dal suo sangue quando il titano fu liberato dal ghiaccio.
The Earth was made from the Ymir's flesh and oceans from his blood, when the titan was thawed from the ice.
Sono stato purificato dal fuoco, ora devo essere battezzato dal ghiaccio.
I've been cleansed in fire, now I must be baptized in ice.
Ma quando si diffuse la notizia che il suo porto era libero dal ghiaccio e che il pesce era abbondante, non ci volle molto prima che avventurosi abitanti dell'Europa centrale venissero a visitarla, gettando le basi per la Tromsø cosmopolita di oggi.
But once word spread of the city’s ice-free harbour and abundant fishing, it wasn’t long before adventurous Central Europeans came to visit, laying the foundations for the cosmopolitan city Tromsø is today.
Me ne occupo io, tu allontana tutti dal ghiaccio.
I'll take care of this. You get everyone off the ice.
Qualcosa... e' venuto fuori dal ghiaccio.
Something. That came out of the ice.
Ora darà di matto perché teme che sia stata distrutta dal ghiaccio spaziale.
Now we get to see him flip out because he's worried it was demolished by space ice.
La sua arteria carotidea era tagliata, presumibilmente dal ghiaccio che ha colpito cadendo.
His carotid artery was severed, presumably by the ice he hit on the way down.
Una potenza straniera proveniente dalla Svezia è composta dal ghiaccio più freddo.
A foreign power from Sweden is made of the coldest ice.
Ötzi – l’Uomo venuto dal ghiaccio | Ötzi - Museo Archeologico dell'Alto Adige
The Discovery | Ötzi - South Tyrol Museum of Archaeology Skip navigation
Agnis è anche fuori dal freddo, dal ghiaccio che brucia.
Agnis is also out of the cold, out of burning ice.
Ha dissotterrato dal ghiaccio una mummia vecchia di 5.000 anni, ha trovato quel sottomarino, lui era una leggenda.
He unearthed a 5, 000-year-old levinia - he found that submarine - he was a legend.
L'Academic è bloccato dal ghiaccio nello stretto.
The 'Academic' is ice-bound in the Strait.
Il Sud-Ovest della Germania 30-40.000 anni fa era collegato a questa valle per mezzo di un corridoio libero dal ghiaccio.
Southwestern Germany 30-40, 000 years ago was connected to this valley through an icefree corridor.
E ovviamente ha estratto degli esemplari dal ghiaccio.
And obviously you extracted specimens from pack ice.
La mia famiglia ha sempre dipeso dalla neve e dal ghiaccio.
My family has always depended on snow and ice.
Ricordo bene di essere stata raschiata dal ghiaccio con una spatola.
I distinctly recall being peeled off the ice with a spatula.
La canna da pesca del pescatore invernale viene utilizzata per catturare il pesce dal ghiaccio attraverso i fori preforati.
Winter angler fishing rod is used to catch fish from ice through pre-drilled holes.
Un'altra fonte possibile è il degassamento del CO2 primordiale intrappolato dal ghiaccio d'acqua all'interno di Titania.
Another possible source is the outgassing of the primordial CO2 trapped by water ice in Umbriel's interior.
Dal ghiaccio che c’è nella tua anima
From the ice inside your soul
Comprimere dal ghiaccio viene applicato all'area interessata, osservando tali regole:
Compress from the ice is applied to the affected area, observing such rules:
L'acqua sul fondo della macchina non è così male comeVarie miscele aggressive con le quali vengono colate le strade per proteggersi dal ghiaccio.
Water on the bottom of the car is not as bad asVarious aggressive mixtures with which the roads are poured for the sake of protection from ice.
I problemi creati dal sole o dal ghiaccio
The problems created by sunshine or ice
Se un semplice "San Valentino" ti sembra banale, prepara il tuo regalo insolito preferito dal ghiaccio.
If a simple "valentine" seems banal to you, prepare your favorite unusual gift out of ice.
Le montagne emergono, vengono erose dall'acqua, dalla pioggia e dal ghiaccio e così via, e diventano granelli di sabbia.
So mountains are built up, and they erode away by water and rain and ice and so forth, and they become grains of sand.
Signore e signori, a nord, nell'Artico, ci sono persone che stanno già approfittando di questo disgelo, estraendo risorse da zone che sono state coperte dal ghiaccio per gli ultimi 10, 20, 30 000 100 000 anni.
Ladies and gentlemen, people already far up north from here in the Arctic are already taking advantage of this ice melt, taking out resources from areas already that have been covered in ice for the last 10, 20, 30, 000, 100, 000 years.
Una volta in acqua, cercando di prendere le onde venivamo spinti via dal ghiaccio.
and once we got there, we were pushing aside these ice chunks trying to get into waves.
La luce rossa, in arrivo dal Sole, è assorbita dal ghiaccio.
The redder light from the sun is absorbed on its way through the ice.
ma i suoni provengono da altri animali o dal ghiaccio marino, e sono tutti suoni accanto ai quali si sono evoluti, vitali alla loro sopravvivenza.
But this is primarily from other animals or from sea ice, and these are the sounds with which they've evolved, and these are sounds that are vital to their very survival.
Uno di questi è Ötzi, l'uomo venuto dal ghiaccio.
One of those is Ötzi the Iceman.
Mi sono trascinato fuori dal ghiaccio.
I climbed out of the ice.
E ci arriva solo se è trasportato dal ghiaccio.
It can only get there if it's carried out by ice.
Abbiamo notato circa 35 alternanze tra le acque libere e quelle coperte dal ghiaccio, tra ghiaia e questi sedimenti delle piante.
And we saw about 35 alternations between open water and ice-covered water, between gravels and these plant sediments.
1.2499539852142s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?